środa, 21 września 2016

[Poem] In the soul



Tracking my family roots I have found a rare book of poetry. I think that nobody before was translating Polish Jews poems to English, so I have decided to translate some. On beginning 'In the soul' of Jonatan Ratosz.
In the Soul

Justice is going, going before him,
is purifying a path for him, is carrying a shield
Justice before him in the darkness
Justice is going before him

to the God of sea's winds,
deeply, in the bearing twins of the Expanses
He in one movement of the wing is summoning evenings,
his white beard is rising like the foam

You have picked up yourself in the lights, lighted up by the gods,
and now you shall descend together with her,
with the lantern of the God, with the sun –

as far as the bottoms of the almighty waters,
to the place from which spreads up all the dust of the world,
to the beginning of roads, leading to the sky
and descending into undergrounds

A man has discovered his bitterness,
has counted exactly her rods
and is now not caring of good of his household

Justice is going, going before him,
is purifying a path for him, is carrying a shield
Justice before him in the darkness
Justice is going before him

Oh You, always and everywhere in the wingless flight,
that is judging the rims of the Earth,
that is making justice in your chasms
bless that one, which is coming to his fathers,

bless the soul of you servant,
that has gone to rest.

Justice is going before him
Justice before him in the darkness
is carrying a shield on paved path

Jonata Ratosz

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz